Азимов Анар - Таверна 'пещера'
Анар Азимов
ТАВЕРНА "ПЕЩЕРА"
Примечание 1: все персонажи, когда они не говорят и кроме особо
оговоренных случаев, неподвижны.
Примечание 2: действие происходит в Англии на рубеже XVI-XVII веков.
(Большой зал таверны. Стены зеленого цвета. На притолоке надпись - "The
Cavern Tavern". Вечер. Очаг. Стойка. Лестница на второй этаж, галерея. С
потолка, задней стороной к зрителям, свисает большое круглое зеркало.
Занавешенное окно. Слышен грохот реки. Хозяйки таверны, три сестры: младшая -
красивая девушка - у стойки, средняя - молодая хорошенькая женщина - у буфета
с кушаньями, старшая - уже пожилая и некрасивая - стоит на лестнице -
переглядываются. Сидят Драматург, Следователь Королевской Полиции, Певец,
Барабанщик, Отец трех сестер - он положил голову на стол.)
СТАРШАЯ СЕСТРА (обращаясь к Следователю). Если господин изволит почивать,
я приготовлю ему постель.
СЛЕДОВАТЕЛЬ (отхлебнув из кружки). Изволит, изволит.
(Старшая сестра поднимается на галерею и скрывается в одной из комнат на
втором этаже.)
СЛЕДОВАТЕЛЬ (музыкантам). А вы что умолкли, почтенные? Сыграли бы
что-нибудь на сон грядущий.
ПЕВЕЦ. Колыбельную, сэр?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Я что, так похож на ребенка?
ПЕВЕЦ. Что же заменит вам колыбельную, сэр?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. А что может ее заменить?
ПЕВЕЦ. Значит, вам все-таки нужна именно она.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. К черту колыбельные, мне не нужны колыбельные, мне нужно,
чтобы не было наводнения, неужели не понятно?
ПЕВЕЦ. Иначе говоря, наводнение вам тоже не нужно, и даже больше, чем все
остальное, правда?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Ты что, умник? Ты хорошо учился в школе, да?
ПЕВЕЦ. Только по английскому языку, сэр.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Нашел что учить - то, что и так все знают!
ПЕВЕЦ. Вы думаете, сэр?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Я сейчас не думаю.
ПЕВЕЦ. Вернее, думаете ни о чем, да?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Какая разница... (Обращаясь к младшей сестре). Еще раз
повторяю, милочка: я очень спешу, найдете мне лодку - не пожалеете, моя
щедрость будет безгранична.
ПЕВЕЦ. Есть разница, сэр.
МЛАДШАЯ СЕСТРА. Безгранича?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Конечно, в разумных пределах.
МЛАДШАЯ СЕСТРА. Так бы сразу и сказали. И я вам скажу еще раз: лодку рекой
унесло, потерпите денек-другой, вода и спадет.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Денек-другой! Меня убивают эти представления о времени! Моя
жизнь измеряется в часах, милочка!
ПЕВЕЦ (барабанщику). В первый раз вижу человека, который думает по часам.
МЛАДШАЯ СЕСТРА. Часы, конечно, часами, у нас они тоже есть, вон на стене
висят, не работают только, а река из года в год одна и та же, и наводнение
такое же, как и в прошлом году.
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Вот и привязали бы лодку получше! (Музыкантам.) Спойте хотя
бы об этом проклятом наводнении.
ПЕВЕЦ. Господин полагает, что песня о разбушевавшейся реке способна
отвлечь его от мыслей об этой самой реке?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Я о ней все равно не забуду, так какой же смысл петь о чем-то
еще?
ПЕВЕЦ. Извольте, сэр. (Берет в руки мандолину, о чем-то совещается с
Барабанщиком, затем поет, играя на гитаре с аккомпанементом барабана.)
Смотрю я вечером в окно,
Вы можете не верить, но
Всегда спокойная река
Разбушевалась, и тоска
Меня охватывает вмиг,
Щеку мою задергал тик,
И, в пиво обмакнув усы
И откусив от колбасы,
Часы забуду на столе;
И, не попробовав желе,
Трусы попробую я снять,
С тем чтобы сразу лечь в кровать.
Попытка эта не легка,
Коль за окном шумит река.
Понравилась ли вам песня, сэр?
СЛЕДОВАТЕЛЬ (несколько растерянно). Да... Только я не понял одного...
ПЕВЕЦ. Чего же, сэр?
СЛЕДОВАТЕЛЬ. Почему вы не с