Библиотека в кармане -русские авторы

         

Аливердиев Андрей - Легионер Против Синаджу (Легионер Ii)


А. Аливердиев
Легионер против Синаджу
Пролог
Итак, я лежал связанный на полу и тщетно силился понять, как здесь
очутился. Голова болела и плохо соображала. Все тело ныло. Руки были
крепко связаны за спиной, а согнутые в коленях ноги были привязаны к
рукам. Рот был также завязан.
Почему-то я обрадовался, что они не заклеили его скотчем, тогда мои
бедные усы рано или поздно оказались бы выдернутыми с корнем, но это было
слабым утешением.
Однако, кто меня мог так не любить?
Французы? Едва ли. Делать им больше нечего, чем разыскивать меня.
Узнай даже они о моем спасении, я стоил бы для них меньше, чем средства
на мой поиск. Коллеги (так сказать) по поиску Эльдорадо? Это более
вероятно. Конечно! Том мог быть совсем не так прост, как казался. А я -
идиот, обрадовался! Твою мать!
Но, постой. Этот кореец в ресторане что-то говорил о Синаджу. Синаджу.
Когда-то я представился Тому, как мастер Синаджу. Он тогда поверил мне.
Или сделал вид? А может - это действительно синаджуисты? Нет, это уже
слишком. Меня хотят запутать, чтобы что-то выпытать. Что им нужно? Конечно
- золото. Золото индейских богов. Хрен им. Не богам, конечно. Но что же
теперь делать?
Я попробовал вывернуться из пут. Тщетно.
Сейчас они вернутся. Надо собраться. Мне нужны будут силы.
Допрос
И действительно, двери комнаты отворились. Один за другим в нее вошли
трое. Невысокий кореец лет сорока пяти, который подошел тогда ко мне в
ресторане, высокий крепкий парень со скандинавской физиономией, но темными
длинными волосами, и длинноногая блондинка с ослепительной плейбоевской
улыбкой. Она была не просто привлекательна. Она была слишком
привлекательна, чтобы сомневаться по поводу ее основного предназначения.
Девушка склонилась ко мне и развязала кляп. Это было первым приятным
событием с того момента, как я очнулся в этой комнате. Помимо запаха
великолепных духов, от нее определенно исходили какие-то флюиды, не дающие
ни одного шанса остаться равнодушным.
- Ну как, Артур, вспомнил старых друзей?
- спросила она, почти вплотную приблизив свои губы к моему помятому
лицу.
От этого, несмотря на мое положение, что-то зашевелилось в моем теле.
(Я бы сказал, даже поднялось.)
Однако, я никогда не носил имени Артур. В далекой прошлой жизни,
казавшейся теперь сном, меня звали Джафар (правда, крутое имя?), потом в
легионе - Марат, и, наконец, с последней африканской переделки и до сего
времени - Гарольд. Гарольд Джеффер О'Нил. Это было имя одного африканского
путешественника, имевшего несчастье найти свой конец в Африке, и, к моему
счастью, имевшего сильное сходство с моей скромной персоной.
Девушка говорила на великолепном русском языке. После секундного
замешательства по вопросу, стоит ли валять комедию по непониманию или не
стоит, я решил, что не стоит. Мое положение и так было весьма серьезным.
Поэтому, чтобы нащупать нити к спасению, нужно было попытаться достигнуть
хотя бы частичного понимания. И врать следовало только в самом крайнем
случае. Таким образом, взвесив все, я ответил:
- Я действительно говорю по-русски. И Гарольд О'Нил не мое настоящее
имя. Но никакого Артура я не знаю.
За что получил удар ногой в живот, что заставило меня напрячь память.
- Нет, конечно, за свою недолгую жизнь я знавал нескольких Артуров, но
сам никогда не носил такого имени.
На этот раз меня стукнули по голове.
- Если не хочешь, чтобы твоя жизнь реально была недолгой, лучше
отвечай, - услышал я, наконец, хриплый голос третьего действующего лица. И
хотя





Содержание раздела