Библиотека в кармане -русские авторы

         

Белиловский Михаил - Спасибо Софочке Фогель


Михаил Белиловский
Спасибо Софочке Фогель
Вот мы и здесь, на старости лет, в доме специально для нас построенном,
в новой прекрасной стране. Кто только год, кто пять, а кто и целых двадцать
пять. Но это не важно сколько. Все мы плохо говорим и плохо слышим. Там мы
прекрасно говорили, нас понимали и мы понимали. И поэтому был полный простор
для нашей души. Заняты были под завязку. Некогда вздохнуть было. Скажем,
побегаешь целый день по очередям, постоишь в каждой из них по несколько
часов и наговоришься в сладость. Заодно, достанешь хлеб, колбасу, молоко. И
ты возвращаешься домой, как говорится, без задних ног, но предельно
счастлив.
Здесь такого счастья нет и, не предвидится. И что ж тогда делать?
Сидеть без дела? Умереть можно.
Казалось, есть выход. Для начала учи английский. Тут тебе и сорок
восемь часов в сутки не хватит. Сиди и учи. А там, откроется горизонт для
общения. Найдется и дело.
Ну что ж, - вперед, как говорится.
Три года с лишним шел вперед с твердой надеждой, что английский
непременно скоро станет моим вторым родным языком и тогда, считай, окно в
новый мир для меня будет открыто.
Ну, как можно было думать иначе. Передо мной живой пример. Мой внук на
четыре месяца раньше приехал в Америку. А когда я приехал, он уже говорил,
понимал, даже смотрел и, если хотите, ходил... и все это было уже не по
русски, а тем более не по еврейски. И знать того не хотел, что я его не
понимаю. И лет ему, этому пострелу, - только двенадцать. Всего то за четыре
месяца заговорил, да еще как.
А я то что? Не тех ли самых кровей, что и он? Одолею, думал, ну пусть
не за три месяца, так за три года. Конечно, у него в голове сколько угодно
пустого места. Как говорят, ветер гуляет. А у меня там полностью забиты все
полки и на три четверти залежалым товаром. Жаль, что голова не склад какой
ни будь, а то списал бы эту рухлядь одним махом. Чего только не сделаешь
ради того, чтобы общаться со своим внуком?!
Никогда не забуду, как он встретил меня здесь в аэропорту. Похвастаться
решил, негодник эдакий, и залпом выдал целую обойму английских слов:
"Grand", " Хело", "Хауаю", "Хай". Я, прямо таки, съежился. Почти все на
"Х"!? Ну, а от слова "Хай" у меня кровь ветеранская воспламенилась и я готов
был тут же схватить автомат и строчить. Да, строчить...
Я стоял и сквозь слезы радости смотрел на моего дорогого внука и думал,
зачем мне и, кстати, ему тоже, это высокопарное GRAND. И перед моими глазами
сквозь те же слезы - предстало былое. И я слышу, как до меня доносится -
"дедушка, деда, дедуленька", а в ответ - мои слова: "Что, соколик мой?"...
Дааааа...
Чтобы мне он нравился, - английский, - так не могу сказать. Ну, нет же
в нем той божественной искры, которая зажигает в душе теплый, нежный,
трепетный огонек, когда, скажем, говоришь своему внуку: "зайчик или светик
ты мой милый". Заглянул в словарь с надеждой найти желанное слово "светик",
но там оказывается такого слова и вовсе нет. Там есть "све-ти-ло"(!), а
рядом - "светильник". Сами понимаете, ни нежностью, ни любовью тут и не
пахнет. Сказать ему по английски такое, - "светило ты мое ясное..."(?!)
А словарь ведь у меня отличнейший, электронный. Все там есть.
О, Бог ты наш всемогущий, который помог нам придумать интернет,
самолет, кондиционер, макровей, наконец! Почему тебе нужно, чтобы мы
претерпевали адские мучения, учили отдельно по одному слову. Почему бы не
придумать, как сразу весь словарь да внедрить в голову. Открыл крышку на
макушке, вставил, захл





Содержание раздела