Библиотека в кармане -русские авторы

         

Вейсман Рабби Моше - Мидраш Рассказывает (Берешит - 1)


Рабби Моше Вейсман
Мидраш рассказывает
БЕРЕШИТ. КНИГА 1
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
Введение
Берешит
Ноах
Лех Леха
Ваера
ХаейСара
Каждый человек обязан спрашивать себя:
"Когда же мои дела сравняются с делами
моих праотцов - Авраама, Ицхака и Яакова?
(Тана Девей Элияу Раба)
ПРЕДИСЛОВИЕ
ЧТО ТАКОЕ "МИДРАШИМ"?
Обычно слово мидраш переводится как "легенда" или "сказка", иногда
"басня". Такой перевод не только неточен, он вводит в заблуждение. Слово
"мидраш" происходит от ивритского корня дараш, что означает "искать",
"исследовать". В соответствии с этим, мидраш - это разъяснение стихов Торы,
данное нашими мудрецами, которые глубоко исследовали каждый ее стих, все
слова и все буквы в каждом слове, чтобы найти скрытый, истинный смысл этой
великой Книги.
Мудрецы, постигшие Тору, могут истолковывать ее слова на многих уровнях
понимания в соответствии с традицией, идущей от Синая. Все эти истолкования
правильны, ибо Творец придал Торе такую форму, при которой каждое слово и
каждая ее буква несут так много смысла, что всегда остается возможность для
огромного числа различных интерпретаций.
Объясним теперь происхождение мидрашей (взято из книги Р. Моше Хаим
Луццато, Маамар аль Аагадот).
Всемогущий продиктовал Моше весь текст Торы целиком, от первого слова
"Берешит" и до последних слов - "леэйней коль Исраэль". Одновременно Он
давал Моше подробное Устное Разъяснение диктуемого текста. Писаный текст
Торы представлял собой всего лишь конспективные заметки, краткие намеки на
тщательно разработанную Устную Тору. Однако Ашем предостерег Моше, чтобы тот
не записывал Устную Тору.
Моше и его преемники, Мудрецы, заботливо сохраняли не только свитки
Письменной Торы, но и их Устное Разъяснение. Они изучали его и передавали из
поколения в поколение.
Но пришло такое время, когда религиозные наставники очередного
поколения почувствовали, что Устную Тору нельзя хранить только в памяти, как
это делалось раньше. Бедствия и гонения, обрушившиеся на евреев во времена
римского владычества, подорвали спокойную жизнь народа, а вместе с ней
ослабили еврейскую способность к сосредоточению. Устной Торе угрожала
опасность забвения (не дай Б-г). Поэтому мудрецы воспользовались синайским
принципом, который передавался со времен Моше из поколения в поколение и
согласно которому ведущие знатоки Торы могут быть уполномочены на принятие
определенных чрезвычайных мер ради сохранения Торы. В качестве такой
чрезвычайной меры по сбережению Торы во всей ее целостности они предприняли
запись Устной Торы, что заняло, в итоге, многие тома, известные как Мишна и
Гемара (Талмуд). Гигантское предприятие по их составлению потребовало труда
самых блестящих знатоков Торы во многих поколениях (приблизительно 3450-4230
гг.) Само собой разумеется, оно было успешно закончено благодаря помощи
Всевышнего.
Мудрецы должным образом выполнили кодификацию алахот, религиозных
законов, заповеданных Моше Ашемом. Однако вопрос о том, как записать
Б-жественные этические и моральные учения, которые Ашем преподал Моше,
вызвал проблему. В них содержались глубокие идеологические и нравственные
принципы, которые, будучи записаны, стали бы известны и нечестивым ученикам.
Мудрецы боялись, что тот, кто станет изучать этические истины Торы, не
руководствуясь при этом Страхом Небесным, пусть он даже известный ученый,
извратит их смысл. А если изучающие эти мидраши будут к тому еще и
невеждами, то они неминуемо выведут из них ложные принципы.
Тем не менее, мудрец





Содержание раздела