Горький Максим - Эд Эстонье, 'жульен Дарто'
А.М.Горький
Эд. Эстонье. "Жульен Дарто"
Библиотека "Жизнь", номер 5
(Я не излагаю содержание книги, находя это ненужным -
важна мысль её, олицетворяемая в Жульене Дарто. К тому
же изложения содержания книг поощряют умственную лень и
празднословие в русском читателе, ибо, позволяя ему не
читать книги, в то же время не мешают болтать о ней.
- М.Г.)
Молодой французский писатель Эстонье написал небольшую, но очень
значительную книгу, в которой резкими штрихами изобразил французскую
дипломированную молодёжь, - ту молодежь, из которой вырабатываются деятели
в областях промышленности и политики. Как произведение искусства, эта книга
не выдержит строгой критики: она написана сильно - но торопливо, ярко - но
эскизно; она производит впечатление картины, очень большой и по размеру и
по мысли, но кажется написанной учеником. В порыве творчества, увлечённый
идеей, положенной в основу книги, Эстонье писал, пожалуй, слишком
однотонными красками, но это не лишает его книгу глубокого общественного
значения, не мешает ей возбуждать в читателе мысль и чувство. В книге
Эстонье явно ощущается страстное отношение автора к жизни, в ней звучит
большая внутренняя правда; внешние недостатки порою даже как бы
подчёркивают внутреннее значение книги, ибо кажется, что автор - сам один
из героев, изображаемых им, и во многом кровно сроден с ними.
Главное лицо книги - Жульен Дарто, сын мужика - только что кончил
политехническую школу и на первых страницах романа ищет себе места. У этого
молодца сильная воля, но она ещё не дисциплинирована, и хорошо развитое
чувство собственного достоинства. Он - мужик, здоров, практичен, жадно
хочет жить, хочет богатства, власти, наслаждения, но ещё не имеет места в
жизни, достойного его способностей, и пока живёт уроками. Его отец смотрит
на него как на "дело", в которое он вложил известный капитал и которому уже
пора приносить известные проценты. И сам Жульен смотрит на себя так же:
Пятнадцать лет мы выбивались из сил, - говорит он своим товарищам Шеню
и Градуану, людям, менее прямым в своих стремлениях, чем он, и более
слабым, чем он. - После коллегии - экзамен на бакалавра, потом ещё два года
долбни; наконец, конкурс, то есть сортировка. На конкурс нас пришло
восемьсот, а через день пятьсот исчезло. Остались избранники, и мы в том
числе. Но этого мало: нас снова выбирают, дают дипломы при выпуске. На этот
раз остаются лучшие из лучших... Эти избранники олицетворяют собою
умственный капитал. Капитал - в точнейшем значении слова: в каждом из нас
воплощены расходы на ученье за пятнадцать лет и столько же жизни без
заработка. Существует правило, что капитал должен давать доход... Я имею
право на проценты с моего времени, с моих денег.
Старик Дарто полагал, что это право имеет только он, общество уверено,
что ему именно должны идти проценты с воспитанной им личности, государство
предъявляет свой счёт. Но у молодого Дарто своя точка зрения, - точка
зрения личности, считающей себя совершенно свободной от всяких иных
обязательств, кроме тех, которые ей внушают её личные желания и стремления.
Это какой-то грабёж мозгов без всякого внимания к отдельным лицам и их
склонностям! В один прекрасный день берут ребёнка, замуровывают его в
коллегию: он не знает, чего от него хотят, куда его ведут. Когда операция
кончена, общество производит сортировку и кидает отбросы в помойную яму!
Вот кто эксплуататор! Вот кто истинный виновник, убивающий без жалости,
ради своего удовольствия!
"И пользы", - сл