Библиотека в кармане -русские авторы

         

Донцова Дарья - Виола Тараканова 14 (Кекс В Большом Городе)


КЕКС В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ
Дарья ДОНЦОВА
Анонс
Кто-нибудь, ущипните меня больно-больно!!! Уже несколько дней мне кажется, что я. Виола Тараканова, сплю и вижу прекрасный сон! По детективам Арины Виоловой - кто не знает, это мой псевдоним - будут снимать кино!

И даже то, что производит сериал кинокомпания под "говорящим" названием "Шарашкинфильм", меня не сильно расстраивает. Наконец-то я стану настоящей звездой!

Однако пока это только мечты, а вот очередной детектив, который нужно на днях сдавать в издательство - жестокая реальность. Но ждать им осталось недолго - я нарыла прямо-таки убойный материал! Причем в прямом смысле этого слова...
Глава 1
Если жизнь вдруг начинает осыпать тебя с головы до ног розами, внимательно посмотри вверх, не летит ли с подоконника вслед за ароматными лепестками большой цветочный горшок.
Ночью меня разбудил телефонный звонок. Вытащив из-под одеяла руку, я схватила трубку и, мысленно ругая на все корки человека, который надумал тревожить меня ни свет ни заря, сонно протянула:
- Слушаю.
Послышался писк, треск, потом странный, похожий на кряхтение звук. Я обозлилась и села, нужно на ночь отключать аппарат, но Олег улетел в командировку во Владивосток, и я хотела убедиться, что муж благополучно совершил посадку в аэропорту. Только Куприн должен прибыть на место примерно в шесть утра по московскому времени, а сейчас три ночи, наверное, на том конце провода хулиган, страдающий бессонницей тип, решивший развлечься.
- Это кто? - гаркнула я в трубку. - А ну немедленно отвечайте, у меня стоит определитель номера, сейчас увижу цифры - мало не покажется.
Кстати, я давно собираюсь поставить АОН, показывающий на экранчике номер звонящего, да все недосуг.
Я надеялась, что, услышав мои слова, безобразник испугается, отсоединится и более не станет забавляться с телефоном, но внезапно из трубки раздалось:
- Хэллоу, этто госпожа Тараканофф?
Говоривший владел русским языком, но слова произносил с явным акцентом.
- Да, - отчеканила я, - Виола Тараканова вас внимательно слушает.
- Простить, пожалуйста, - затараторили из трубки. - Я звонить вам из Америка, только сейчас сообразить, разница во времени есть огромна, у нас день. Ищо раз извиняйт!
- Ерунда, - бодро отозвалась я, - вы мне совершенно не помешали.
- Является ли госпожа Тараканофф писателем Ариной Виоловой? - не успокаивался голос.
- Да, это мой псевдоним.
- О, иес! Супер! Восхищение! Разрешите представиться, главный продюсер кинокомпании "Уорнер Бразерс" Поль Смит.

Счастлив беседовать с великим литератором.
Я чуть не выронила трубку.
- Кто?
- Я есть владелец одной из кинокомпаний Голливуда, Поль Смит, - забубнил мужчина, - мой мать был русским, иес?
- Иес, - в полном обалдении ответила я, - ферштеен. Простите.., э.., ай донт спик инглиш.., не говорить по-английски...
Вот ведь странность, я давно заметила, что невольно попадаю в резонансные колебания с собеседником; если он заикается, немедленно начну заикаться или, как сейчас, коверкаю родную речь, и уж совсем по-идиотски я начинаю вести себя, если нечаянно сталкиваюсь с прихрамывающим человеком. Очень хорошо понимая, что подобное поведение может быть расценено как прямое издевательство, но все равно мгновенно начинаю волочить ногу.

Я делаю это без всякого злого умысла, сама не понимаю, отчего такое происходит. Ну с какой стати я сейчас произнесла глупость?
"Не говорить по-английски". Хотя, по сути, это абсолютно справедливо, я и впрямь не сумею прочитать Шекспира в подлиннике, да что там пьесы велик





Содержание раздела