Библиотека в кармане -русские авторы

         

Ибрагимов Мирза - Слияние Вод


Мирза Ибрагимов
СЛИЯНИЕ ВОД
Перевод с азербайджанского - В. Василевского
ГЛАВА ПЕРВАЯ
1
Этим вечером в Муганской степи было тепло, тихо, словно ранней осенью,
а ведь уже наступила зима. После заката солнца туман окутал бесснежную
равнину, покрытую жухлой, увядшей травой, но поднялась луна, и мгла
поредела, развеялась, открылось по-южному бездонное, сверкающее звездами
небо Мугани.
А когда, скользнув над крышами, луна закатилась, звезд стало еще
больше - не сосчитать; задумчивые, светлоокие, они пристально всматривались
в нашу землю, словно читали запечатленный на ней дастан о любви.
В такой поздний час председатель колхоза Рустам обычно сидел за
стаканом янтарно-желтого чая и, подперев голову рукой, припоминал весь
трудовой день с его заботами и волнениями, изредка перекидываясь словечком
с женою. Сакина, все еще статная, моложавая, несмотря на годы, вязала
шерстяные носки или вышивала, прислушиваясь к смеху и щебетанию дочери,
односложно отвечая супругу; сидеть сложа руки Сакина не умела. А дочка
Першан, хоть и минуло ей восемнадцать лет, занималась перед сном всякими
пустяками: то перед зеркалом повертится, то с кошкой поиграет, то песенку
затянет и сразу же оборвет, над чем-то весело рассмеявшись...
Однако сегодня вечер выдался гнетуще унылый. У Першан сердце
сжималось, когда она искоса поглядывала на хмурого отца и задумчивую мать.
И все же заговорить с ними она не решалась. Словно поссорившись, они не
замечали друг друга.
Порывшись в книжном шкафу, занимавшем весь угол просторной комнаты,
Першан взяла наугад какую-то книгу, полистала и отбросила; подошла к
квадратному с точеными ножками столику, включила радиоприемник. В комнату
ворвались скрежещущие, хриплые звуки. Рустам исподлобья взглянул на дочь,
но ничего не сказал. Вскоре и радио наскучило девушке. Выключив приемник,
она подошла к окну.
Глава семьи неподвижно сидел у самовара. Чай остывал в граненом
стакане. Резная трубка дымилась в руке Рустама, и на столе перед ним стояла
раскрытая коробка "Золотого руна". Обычно Рустам с удовольствием вдыхал
медовый, пряный запах этого табака, любовался его коричнево-золотистым
цветом, а теперь он, казалось, не замечал ни цвета, ни запаха, нетерпеливо
посасывал трубку, наполняя комнату клубами темно-синего дыма.
С самого утра Рустаму не повезло, словно черная кошка дорогу
перебежала.
Войдя во двор правления, он увидел сидевшую на ступеньках крыльца
тетушку Телли и поморщился. "Старуха вечно приносит дурные вести", -
подумал он. Предчувствие не обмануло: быстро поднявшись навстречу, тетушка
напустилась на него с упреками:
- Аи, киши, беда какая, а ты спишь долго! На ферме зараза так и валит
овец!
Председатель окинул ее злым взглядом, будто сама тетушка Телли в синем
жакете и юбке со сборками занесла на ферму заразу.
- Когда наконец я услышу из твоих уст добрую весть? Дай хоть пройти в
кабинет!
Тетушка поправила смуглой жилистой рукой съехавший на затылок черный
платок и сердито крикнула:
- Дурные или добрые вести, а если ты председатель, так берись за дело!
Побывала я у сына на ферме, своими глазами видела, как овцы дохнут. А ведь
самое время окота.
- Есть ветеринар - пусть он и лечит, - возразил Рустам. - Нельзя с
любым делом приставать к председателю. Самостоятельность хоть какую-то надо
проявлять!
"Напрасно порчу кровь с этой скандалисткой", решил Рустам и, обойдя
тетушку, вошел в дом.
Все же он немедленно связался по телефону с районным центром, разыскал
нужных людей и успоко





Содержание раздела