Библиотека в кармане -русские авторы

         

Карлов Борис - Мурзилка Против Технопупсов


Борис Карлов
МУРЗИЛКА ПРОТИВ ТЕХНОПУПСОВ
Сказочная повесть из цикла "Приключения Мурзилки"
Глава первая
Большой человек в Японии
Кабинет господина Хиромото Мисимы находился на сто сорок четвёртом этаже
самого высокого здания на побережье. Здесь было просторно, словно в спортивном
зале, пусто и одновременно изыскано. Единственным бросавшимся в глаза
посетителю украшением здесь было цветущее возле самого рабочего стола дерево
сакуры, которое никогда не сбрасывало розовых лепестков и не увядало, потому
что было искусственное. На одной из веток сидел большой говорящий попугай,
тоже искусственный, знавший наизусть Конфуция и древнюю японскую поэзию. И
если г-н Мисима, которого за глаза называли Техно сан, о чём-то спрашивал
попугая, тот неизменно откликался столь многозначительной цитатой, что хозяин
ещё долго после этого сидел в глубоком раздумье.
С восточной стороны из огромного - от пола до потолка - окна открывался
вид на Тихий океан. И когда солнце начинало клониться к западу, г-н Мисима
любил, развернувшись в своём кресле, смотреть на его простор и подкрашенные
закатом перекатывающиеся барашки пенистых волн.
Второе, западное, окно давало возможность обзора береговой линии. Здесь
находились пассажирский порт, яхт-клуб, золотистые пляжи и комфортабельные
отели. Когда к пристани причаливал большой корабль, Техно сан поворачивался к
стоящей на треноге подзорной трубе и разглядывал сходивших на берег
пассажиров.
Через третье окно, выходившее на север, весь, как на ладони, был виден его
родной город Кусимото. Подобно гигантскому термитнику, город находился в
беспрестанном движении. Автомобили и скоростные электропоезда носились по
серпантинам многоярусных магистралей, ныряя в тоннели и взлетая на высотные
эстакады. Г-н Мисима редко поднимал штору жалюзи над этим окном, потому что
был уже в возрасте и не любил городской суеты.
Но живую природу он тоже не любил. Стараниями его кибер-дизайнеров в
центре кабинета был сооружён видимый, но неосязаемый сад камней, в котором был
и журчащий ручеёк, и мхи, и большие лягушки, грузно перепрыгивающие с кочки на
кочку. И если хозяину приходила фантазия слегка размяться, он поднимался из
кресла и прогуливался вокруг своего сада, вдыхая его искусственные запахи и
прислушиваясь к его синтезированным звукам.
В этот день г-н Мисима наблюдал за сходившими на берег пассажирами с
особенным вниманием. Едва заметив среди цветистых рубах и белых панамок
клетчатый пиджак, он сразу выделил физиономию "клетчатого" крупным планом.
Худощавое лицо, длинный нос, темные очки, глубоко посаженная шляпа.
- А вот и вы, мистер Снейк, - удовлетворённо прошептал Техно. - Точны как
всегда... когда речь идёт о миллионах.
Мисима поднялся и, заложив руки за спину, неторопливо обошёл свой
благоухающий оазис, собираясь с мыслями. Затем он сел за стол и цокнул языком
- сад исчез вместе с ветерком, запахами и звуками. На его месте из пола
выдвинулся вполне материальный пластиковый совещательный стол со всеми
положенными принадлежностями и двумя десятками стульев.
Кабинет мгновенно преобразился, даже воздух в нём сделался более сухим и
прохладным. В этом кабинете господин Мисима подписал не один десяток
многомиллионных контрактов и уволил н один десяток своих заместителей. Он
легко, словно играючи, перемещал из одного конца планеты в другой целые
предприятия, покупал и продавал городские кварталы, одним росчерком пера решал
судьбы тысяч людей, как будто это были камешки для игры в го. Он





Содержание раздела