Библиотека в кармане -русские авторы

         

Набоков Владимир - 'лолита' И Г-Н Жиродиа


Владимир Набоков
"Лолита" и г-н Жиродиа
(статья)
С начала шестидесятых годов время от времени публиковались - за
подписью г-на Жиродиа или то одного, то другого из числа его друзей -
ретроспективные заметки, касающиеся публикации "Лолиты" издательством
"Олимпия Пресс" и различных фаз наших с ним "натянутых отношений". Эти
легковесные воспоминания неизменно содержали фактические ошибки, на которые
я старательно указывал в своих кратких ответах, после чего, как я с
удовлетворением замечал, наш гибкий мемуарист производил некие
волнообразные отступательные движения. Особенно амбициозная статья,
содержащая особенно лживые утверждения, к настоящему времени опубликована
им дважды - в "Evergreen Review" (ї 37, сентябрь 1965) Барни Россета под
заголовком "Лолита, Набоков и я" и в его собственной антологии ("The
Olympia Reader" (*1), издательство "Grove Press", Нью-Йорк, 1965) под
заголовком несколько менее изящным: "Печальная, неприглядная история
"Лолиты". Поскольку я набожно сохраняю всю свою переписку с г-ном Жиродиа,
я, верится, имею возможность побудить его обратиться в окончательное
отступление.
Две статьи имеющегося у меня документа, озаглавленного "Меморандум о
договоренности" ("достигнутой в день шестой июня тысяча девятьсот пятьдесят
пятого года между мистером Владимиром Набоковым, Корнельский университет,
Итака, штат Нью-Йорк, и издательством "Олимпия Пресс", Париж, рю де Несль,
8"), образуют чрезвычайно уместный в данном случае эпиграф. Для удобства
читателя привожу их в строфической форме:
8
В случае, если Издатели
Терпят банкротство
Или не предоставляют отчеты и выплаты,
Указанные здесь,
То во всяком из этих случаев настоящая договоренность
Автоматически лишается силы
И все права, ею предоставляемые,
Возвращаются в собственность Автора.
9
Издатели представляют отчет
О числе экземпляров, проданных ими,
на 30 июня и 31 декабря
Каждого года
В течение месяца считая от этих дат
Соответственно
И производят выплаты Автору
Одновременно с предоставленьем таковых отчетов.
В начальных строках восьмой строфы ясно предсказано именно то, чему
предстояло случиться с г-ном Жиродиа 14 декабря 1964 года, а последний ее
прекрасный, красноречивый, почти сапфически модулированный стих
("Возвращаются в собственность Автора") очень важен для понимания того, что
г-н Жиродиа называет "нашим загадочным конфликтом". Следует отметить и то,
что, отведя немало места множеству "разочарований", кои он претерпел
вследствие моего к нему отношения, он нигде в своей статье не упоминает
совершенно очевидной причины, по которой писатель начинает жалеть, что
связался с издателем, - а именно того факта, что г-н Жиродиа раз за разом,
со своего рода маниакальным упорством нарушал статью 9 нашего договора.
Напирая на результаты и утаивая причины, он сообщает своему отчету о наших
отношениях комический оттенок, создавая впечатление, будто я на протяжении
десяти лет метал громы и молнии в озадаченного благодетеля.
"Лолита" была завершена в начале 1954 года в Итаке (Нью-Йорк). Первые
мои попытки издать ее в США принесли лишь разочарование и раздражение. В
том же году, 6 августа, я из Таоса (Нью-Мексико) написал о моих горестях
мадам Эргаз, работавшей в "Литературном агентстве Клеруан" в Париже. Она
готовила французские издания нескольких моих русских и английских книг; на
сей раз я попросил ее отыскать в Европе кого-нибудь, кто издаст "Лолиту" на
исходном английском. Она ответила, что сможет, как ей кажется, это
у





Содержание раздела