Библиотека в кармане -русские авторы

         

Пушкин Александр Сергеевич - Переводы К Переписке 1825-1837


А.С. Пушкин
Полное собрание сочинений с критикой
ПЕРЕВОДЫ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ
(1) Мне ужасно совестно, сударыня, что я так долго не писал вам: я едва
осмеливаюсь взяться за перо; и сейчас мне еще придают смелости лишь
воспоминание о вашей дружбе, которое вечно будет для меня сладостным, и
уверенность в вашей снисходительной доброте. Дельвиг, который покидает
свои Цветы ради дипломатических терниев, расскажет вам о нашей жизни в
Петербурге. Жизнь эта, признаться, довольно пустая, и я горю желанием так
или иначе изменить ее. Не знаю, приеду ли я еще в . Однако,
мне бы хотелось этого. Признаюсь, сударыня, шум и сутолока Петербурга мне
стали совершенно чужды - я с трудом переношу их. Я предпочитаю ваш
чудный сад и прелестные берега Сороти. Вы видите, сударыня, что, несмотря
на отвратительную прозу нынешнего моего существования, у меня вс же
сохранились поэтические вкусы. Правда, мудрено писать вам и не быть поэтом.
Примите, сударыня, уверение в моем уважении и совершенной преданности.
От всего сердца приветствую вс ваше милое семейство. Довольна ли м-ль
Евпраксия своим пребыванием в Торжке? И много ли она одерживает там
побед?
24 января.
А. П.
Госпоже Осиповой.
(2) Как это мило с вашей стороны, что вы захотели рассеять скуку моего
заточения своим вниманием! Разные заботы, огорчения, неприятности и т. д.
более чем когда-либо удерживали меня вдали от света, и я узнал о несчастном
случае с графиней, только уже будучи болен сам. Арендт был так добр, что дал
мне сведения о ней и сообщил, что ей гораздо лучше. - Как только позволит
состояние моего здоровья, я надеюсь, сударыня, иметь счастье немедленно
засвидетельствовать вам свое почтение. А покамест я скучаю, лишенный даже
такого развлечения, как физическое страдание.
Пушкин.
Понедельник.
Беру на себя смелость, сударыня, послать вам только что вышедшие 4 и 5
части Онегина. От всего сердца желаю, чтобы они вызвали у вас улыбку.
Милостивой государыне госпоже Хитровой.
(3) Такой скучный больной, как я, вовсе не заслуживает столь любезной
сиделки, как вы, сударыня. Но я весьма признателен вам за это чисто
христианское и поистине очаровательное милосердие. Я в восхищении, что вы
покровительствуете моему другу Онегину; ваше критическое замечание столь
же справедливо, как и тонко, как вс , что вы говорите; я поспешил бы придти и
выслушать все остальные, если бы не хромал еще немного и не боялся лестниц.
Пока что я разрешаю себе бывать только в нижних этажах.
Благоволите принять, сударыня, выражение моей благодарности и
совершенного уважения.
Пушкин.
Пятница.
Милостивой государыне госпоже Хитровой.
(4) г-же Керн.
(5) но пусть их чорт возьмет и благословит бог!
(6) Беру на себя смелость послать вам три последние песни Онегина;
надеюсь, что они заслужат ваше одобрение. Прилагаю еще один экземпляр для
м-ль Евпраксии, принося ей большую благодарность за лаконический ответ,
которым она удостоила мой вопрос. Не знаю, сударыня, буду ли я иметь
счастье видеть вас в нынешнем году; говорят, что вы хотели приехать в
Петербург. Правда ли это? Между тем я попрежнему рассчитываю на соседство
Тригорского и Зуева. - На зло судьбе мы в конце концов вс же соберемся под
рябинами Сороти. Примите, сударыня, выражение моего уважения,
привязанности, сожалений и совершенной преданности вам и всему вашему
семейству.
(7) если он обидится.
(8) С некоторых пор, любезный г-н Пушкин, я пристрастился к одному из
бичей писателей, по словам Байрона, - к переводу. Ваш великий





Содержание раздела