Библиотека в кармане -русские авторы

         

Толстой Лев Николаевич - Что Я Видел Во Сне


Л.Н.Толстой
ЧТО Я ВИДЕЛ ВО СНЕ...
I
- Она как дочь не существует для меня; пойми, не существует, но не могу же
я оставить ее на шее чужих людей. Сделаю так, чтобы она могла жить, как она
хочет, но знать ее я не могу. Да, да. Никогда в голову не могло прийти
что-нибудь подобное... Ужасно, ужасно!
Он пожал плечами, встряхнул головой и поднял глаза кверху. Говорил это
шестидесятилетний князь Михаил Иванович Ш. своему младшему брату, князю Петру
Ивановичу, пятидесятишестилетнему губернскому предводителю в центральном
губернском городе.
Разговор происходил в губернском городе, куда приехал старший
петербургский брат, узнав, что бежавшая из его дома год назад тому дочь
поселилась с ребенком в этом самом городе.
Князь Михаил Иванович был красивый, бело-седой, свежий высокий старик с
гордым и привлекательным лицом и приемами. Семья его состояла из
раздражительной, часто ссорившейся с ним из-за всяких пустяков, вульгарной
жены, сына не совсем удачного, мота и кутилы, но вполне "порядочного", как
понимал отец, человека, и двух дочерей, из которых одна, старшая, хорошо вышла
замуж и жила в Петербурге, и меньшая любимая дочь Лиза, та самая, которая
почти год тому назад исчезла из дома и только теперь нашлась с ребенком в
дальнем губернском городе.
Князь Петр Иванович хотел спросить брата: как, при каких условиях ушла
Лиза, кто мог быть отдом ребенка, но не мог решиться спросить. Еще сегодня
утром, когда жена Петра Ивановича стала выражать сочувствие деверю, князь Петр
Иванович видел, какое страдание выразилось на лице брата и как он старательно
скрыл то страдание под выражением неприступной гордости и стал расспрашивать
невестку о цене ее квартиры. За завтраком, при всех семейных и гостях, он, как
всегда, был ядовито и остроумно насмешлив. Со всеми, кроме детей, с которыми
он был как-то почтительно ласков, он со всеми был неприступно надменен. И
притом был так естествен, что все как будто признавали за ним право быть
надменным.
Вечером брат составил ему партию в винт. Когда он ушел в приготовленную
ему комнату, он только что взялся вынимать фальшивые зубы, как в дверь слегка
постучались двумя ударами.
- Кто там?
- C'est moi, Michel [Это я, Мишель (франц.)].
Князь Михаил Иванович узнал голос невестки, поморщился, вставил назад зубы
и проговорил про себя: "Чего ей нужно", и громко:
- Entrez [Войдите (франц.)].
Невестка была тихое, кроткое существо, безропотно покорявшаяся мужу, но
чудачка, как ее называли (некоторые считали ее даже дурочкой), хотя и
хорошенькая, всегда растрепанная, неряшливо, небрежно одетая, всегда
рассеянная и с самыми странными, неподходящими к предводительше,
неаристократическими мыслями, которые она вдруг выражала к удивлению всех, и
знакомых и мужа.
- Vous pouvez me renvoyer, mais je ne m'en irai pas, je vous le dis
d'avance [Вы можете меня прогнать, но я не уйду, говорю это вам заранее
(франц.)], - начала она свою речь с свойственной ей нелогичностью.
- Dieu preserve [Боже сохрани (франц.)], - отвечал деверь, с своей
обычной, несколько преувеличенной учтивостью подвигая ей кресло. - Ca ne vous
derange pas? [Вас это не обеспокоит? (франц.)] - сказал он, вынимая папиросу.
- Вот что, Мишель, я не буду говорить ничего неприятного, я только хотела
сказать об Лизаньке.
Михаил Иваныч вздохнул, очевидно от боли, но тотчас же справился и,
улыбаясь усталой улыбкой, сказал.
- Разговор с тобой может быть для меня об одном предмете, именно о том, о
котором ты хочешь говорить, - сказ





Содержание раздела