Библиотека в кармане -русские авторы

         

Филатов Леонид - Возмутитель Спокойствия


dramaturgy Леонид Алексеевич Филатов Возмутитель спокойствия Тонкому, ироничному перу Леонида Филатова подвластны любые литературные жанры: жесткая проза и фарс, искрометные пародии и яркие лубочные сказки. Эта книга представляет читателю Филатова-драматурга.
Авантюрная комедия в двух частях по мотивам одноименного романа Леонида Соловьева.
ru ru Saltarello saltarello@inbox.ru FB Tools 2005-02-02 http://leonidfilatov.narod.ru C5F0739A-21EA-41C4-83F2-52CE5F7DE80D 1.1 v 1.1 — дополнительное форматирование OCR Альдебаран
Леонид Филатов
Возмутитель спокойствия
Прекрасным людям моей ашхабадской юности, друзьям и учителям, живым и мертвым, посвящается
Пусть буду я сто лет гореть в огне,
Не страшен ад, приснившийся во сне,
Мне страшен хор невежд неблагородных,
Беседа с ними хуже смерти мне!
Омар ХайямВосток — дело тонкое…
Красноармеец СуховОт автора
Садись на ишака!..
Поедем на Восток!..
От южных городов
Я прихожу в восторг -
От ярких тех небес,
От пряных тех базаров,
От горных тех ручьев,
Где я беру исток…
А если вдруг взбрыкнет
Фантазии ишак
И понесет нас так,
Что только свист в ушах,
То мы его смирим
Уздечкою сюжета
И вновь переведем
На вдумчивости шаг…
* * *
В приключениях Достославного Ходжи Насреддина во время его пребывания в Благородной Бухаре участвуют:
Ходжа Насреддин, Эмир бухарский, Гюльджан, Начальник эмирской стражи, Ростовщик Джафар, Гуссейн Гуслия — мудрец из Багдада, Гончар Нияз — отец Гюльджан, Чайханщик Али, Кузнец Юсуп, 1-й стражник, 2-й стражник, Дворцовый лекарь, придворные во дворце, слуги, стражники, жители Бухары.
Часть первая
Пролог
Ночь в Бухаре. Спальня богатого бухарского дома. У распахнутого окна, на фоне занимающегося рассвета, прощается некая романтичная парочка.

Назовем их Красавица и Путник.
Путник (глядя в окно, с восторгом)
Приветствую тебя, о Бухара!
Нам свидеться опять пришла пора!
Красавица (прильнув к груди Путника)
Останься на день!
Путник (ласково)
Я б навек остался,
Да дел скопилась целая гора!
Красавица
Но мы могли бы в случае таком
Грядущей ночью встретиться тайком?!
Путник
А как же муж?
Красавица
Да где ему проснуться!
Таким уж уродился тюфяком!
Путник (озираясь)
Хоть волен, как весенний я ручей,
Но должен опасаться стукачей,
Поэтому в одном и том же месте
Не провожу я кряду двух ночей!
Неожиданно предрассветную тишину оглашает трубный ослиный рёв. Красавица и Путник вздрагивают.
Красавица
Кто под окном орёт истошно так?
Путник (успокаивает)
Так обо мне заботится ишак!
(в окно)
За то, что разбудил меня, — спасибо,
Но не буди в округе всех собак!
(Красавице)
Где б мы ни ночевали — просто срам! -
Меня он криком будит по утрам,
Будь то Стамбул, Каир иль даже Мекка,
Будь то дворец, ночлежка или храм!
Красавица (спохватившись, игриво)
Однако хороша бы я была,
Когда б узнать забыла — с кем спала!
Пора и познакомиться, любимый,
Открой своё мне имя!
Путник (после паузы)
Абдулла!..
За окном снова слышится рёв осла. Путник торопливо натягивает на себя свой дырявый халат и прыгает в окно. За дверью шум-крики, топот сапог, громкий треск факелов.

Дверь трещит, и в спальню вваливается жирный вельможа в богатом халате, за ним десяток солдат городской стражи.
Вельможа
Неужто этот подлый Насреддин
В моём семействе тоже наследил?
(Красавице)
Ответствуй, о беспутная, супругу:
Куда он делся?
Красавица (она сама невинность)
Кто, мой господин?
Вельможа (грозно)
Кончай юлить! Твой муж не идиот!
Со мною этот номер не пройдет!
Рассказывай! — не то твоя головка
Сегодня с плахи первой упадёт!
Красавица (сентиментально)
Мне с





Содержание раздела