Библиотека в кармане -русские авторы

   Фильтр помехоподавляющий 10А подробности здесь.
      

Чаковский Александр - Победа


АЛЕКСАНДР БОРИСОВИЧ ЧАКОВСКИЙ
ПОБЕДА
Новый роман писателя А. Чаковского "Победа" связывает воедино две великие исторические вехи — лето 1945 года, когда в Потсдаме разыгралась политическая битва за обеспечение прочного мира после окончания войны, и лето 1975 года, когда в Хельсинки руководители 33 европейских стран, а также США и Канады подписали Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Действие романа начинается в Хельсинки, куда прибывает советский журналист Воронов; основу первой книги составляет рассказ о подготовке к встрече в Потсдаме и ее первом дне.
Используя огромный документальный материал, писатель воссоздает атмосферу встречи, а также живые портреты главных ее участников: Сталина, Черчилля, Трумэна.
В "Победе" А. Чаковский продолжает разработку начатой им в эпопее "Блокада" темы о великом противоборстве двух миров — мира социализма и мира капитализма. "Блокада" и "Победа" — это летопись трудной и славной борьбы советского народа и его партии коммунистов за упрочение мира, международной безопасности и разрядки в Европе и во всем мире.
Книга 1
ГЛАВА ПЕРВАЯ
НАКАНУНЕ
... И тогда раздался телефонный звонок.
С недоумением посмотрев на аппарат, Воронов подумал: "Кто бы это мог быть?" Правда, при аккредитации он назвал отель, где остановился, и номер своей комнаты, Но телефона никому не давал, да никто и не спрашивал. Может быть, это звонил тот самый советник?

Хочет справиться, как Воронов устроился? Ну конечно, только о нем и беспокоиться работнику посольства накануне приезда советской правительственной делегации!..
Перегнувшись из кресла к полочке, на которой стоял аппарат, Воронов снял трубку на белом пружинящем спиральном проводе.
— Халло, — сказал он, стараясь произнести это слово так, чтобы русский воспринял его как привычное "алло", а иностранец — как близкое к английскому "хеллоу".
— Мистер Воронов?.. — раздался в трубке незнакомый мужской голос. По манере говорить слова в нос и по относительно твердому "р" легко было узнать американца.
— Speaking [Говорю (здесь — в смысле "слушаю". — англ.)], — ответил Воронов.
— Майкл, это ты? — радостно повторил американец.
"Кто же это, черт побери!" — с раздражением подумал Воронов. Может быть, один из тех западных журналистов, которые толпились в пресс-центре? С одними он здоровался, хотя видел их впервые, с другими действительно встречался когда-то за границей или в Москве.
— Это я, — сухо ответил Воронов, — но кто со мной говорит?
— О-о, Майкл! — снова раздался восторженный голос. — Я так рад тебя слышать каждый день справлялся о тебе в пресс-центре наконец мне сказали что ты числишься в списке но пока не приехал вчера я даже попытался проникнуть на этот ваш пароход... "Микаил Кэлинин" но меня дальше трапа просто не пустили только сейчас я узнал что ты здесь слушай Майкл я еду к тебе. Идет?
Этот неудержимый поток слов окончательно сбил Воронова с толку. Он достаточно хорошо знал характерную для многих американцев фамильярную манеру разговаривать с коллегами по профессии.
Но кто же все-таки говорит с ним?
— Почему ты молчишь, Майкл? — спросил американец. На этот раз в его голосе Воронову послышался оттенок не то тревоги, не то обиды.
— Но я же вас слушаю, мистер... э-э... — умышленно замешкался Воронов, понуждая неизвестного назвать свою фамилию. Впрочем, от того, что тот назовет себя Смитом, Джонсом или хоть Армстронгом, легче не будет. Воронов встречал на своем веку немало Смитов и Джонсов, да и фамилия Армстронг тоже далеко не иск





Содержание раздела