Библиотека в кармане -русские авторы

         

Чуковский Корней - Пантелеев


Корней Иванович Чуковский
Пантелеев
I
В одной из повестей Пантелеева появляется - на минуту, не дольше -
атаман Хохряков. Этот хриплый пропойца, бандит проезжает деревней во главе
своей разбойничьей шайки. Заметив у какой-то избы городскую миловидную
женщину, он обращается к ней с подобострастной учтивостью:
- Пардон. Я очень извиняюсь. Могу я попросить вашей любезности дать мне
ковшик холодной воды?
И когда она дает ему пить, благодарит ее столь же галантно:
- О, преогромное мерси!
Бандит, выказывающий себя дамским угодником, - жуткий и в то же время
комический образ. Он характеризуется в повести этой единственной фразой.
Больше не произносит ни слова. Но в этой фразе он весь, этот бывший
ростовский приказчик. Здесь вся его плюгавая наружность и крохотный носик, и
пошлые усики, и претенциозная шутовская одежда. Самый стиль его фразы, где
исконное русское слово "преогромный" сочетается с французистым "мерси", едко
характеризует вульгарность мещанской среды, откуда вынырнул этот
галантерейный разбойник.
Так выразителен язык Пантелеева. Человек на минуту промелькнул на
странице, произнес мимоходом два слова, и мы видим его с ног до головы.
Вспомним речь молодого буденовца в пантелеевском рассказе "Пакет",
такую экспрессивную, что весь человек опять-таки встает перед нами. Это
подлинная речь рядового бойца той эпохи, вышедшего из самых глубоких
народных низин.
В героев Пантелеева веришь, они ощутимы и зримы именно потому, что
каждый из них говорит своим голосом, своим языком. Речевые характеристики
лиц - здесь Пантелеев сильнее всего. Где ни разверни его книги, всюду
услышишь по-новому схваченную, свежо воспроизведенную речь во всем
разнообразии ее интонаций: речь колхозника, милиционера, врача, солдата,
деревенской девчонки, матроса, рабочего.
Пантелеев не щеголяет своим мастерством, пользуется им скромно и
сдержанно. Ему так дорога его тема, что та форма, в которую он облекает ее,
никогда не прельщает его сама по себе.
Какова же тема Пантелеева?
Мне кажется, что она лучше всего выражается следующей поучительной
притчей, которую когда-то, лет тридцать назад, он рассказал для детей.
Две лягушки угодили в горшок со сметаной. Одна из них была безвольная,
робкая. Она поплавала немножко в сметане, побарахталась и сказала себе:
"Все равно мне отсюда не вылезти. Что ж я буду напрасно барахтаться!..
Уж лучше я сразу утону!"
Подумала она так, перестала барахтаться - и утонула.
"Нет, братцы, - сказала другая, - утонуть я всегда успею. Это от меня
не уйдет. А лучше я еще побарахтаюсь".
И так долго барахталась эта лягушка, что в конце концов жидкая сметана
под ее быстрыми лапками превратилась в плотное, твердое масло. Лягушка сбила
масло, уселась на нем и спаслась.
Отсюда, конечно, мораль:
- Не умирай раньше смерти! Барахтайся до последней минуты! Помни, что
"воля и труд человека дивные дива творят". Вытравляй у себя из души всякую
хилость и дряблость.
Этому и учит Пантелеев. Учит восхищаться людьми величайшего упорства и
мужества.
Здесь и Леша Михайлов, построивший из снега и льда несколько зенитных
батарей для приманки фашистских "стервятников" ("Главный инженер").
И босоногая девчонка, которая с риском для жизни спасает свой город от
налета врагов ("Ночка").
И ее сверстник, двенадцатилетний. Матюша, ленинградский мальчишка,
работающий на Неве перевозчиком под дождем снарядов и зенитных осколков ("На
ялике").
И многие другие - вплоть до безбоязненной сельской учительницы,
которая, пренебр





Содержание раздела